Quanto ancora dovrò camminare prima di giungere a casa?
How much more do I have to walk before I get back home?
Un semplice atto di dedizione fatto col mio cuore, nella speranza di giungere a Dio attraverso l'amore di una donna.
A simple act of committal done with my heart in the hope of coming to God through the love of a woman.
La situazione non è molto rosea al momento ma si spera di giungere a un accordo costituzionale.
Well, things is pretty bad there at the moment But there does seem some hope Of a constitutional settlement.
Come dicevo a mamma la situazione non è molto rosea al momento ma si spera di giungere a un accordo costituzionale.
Things is pretty bad there at the moment But there does seem Some hope of a constitutional settlement.
Come dicevo a mamma e a Mervyn poco fa la situazione non è molto rosea al momento ma si spera di giungere a un accordo...
Things is pretty bad there at the moment But there does seem Some hope of a constitutional...
Non hai vergogna, dimmi, di giungere a tale dissolutezza?
Are you not ashamed, tell me, to descend to these wild excesses?
Allora dobbiamo impedire ai Maquis di giungere a Bryma.
Then we must prevent the Maquis from reaching Bryma.
Tre giorni per cercare di giungere a un verdetto.
THREE DAYS TRYING TO REACH A VERDICT.
La strada è lunga prima di giungere a una conclusione
It's a long way from conclusive.
Noi parliamo per riflettere... per porre delle domande, argomenti molto pertinenti prima di giungere a delle conclusioni ed è solo in seguito, con religiosa trepidazione, che tentiamo di interpretare.
We're taught to contemplate, ask questions and exercise restraint before reaching conclusions. And only then and with religious trepidation, do we attempt to interpret.
Speriamo solo di giungere a destinazione prima che finiscano i cadaveri.
We can only hope to reach our destination before they run out of bodies.
Non c'è modo di giungere a una singola verità assoluta, a un ragionamento irrefutabile, che possa aiutarci a rispondere ai quesiti dell'umanità.
There is no way of finding a single absolute truth, an irrefutable argument that might help to answer the questions of mankind.
La Commissione è tenuta informata e organizza eventualmente opportune consultazioni al fine di giungere a una soluzione.
The Commission shall be kept informed and, where necessary, shall hold appropriate consultations with a view to reaching a settlement.
Pe... perse la maggior parte degli schiavi prima di giungere a destinazione.
It...it lost most of its slaves before arriving at its destination.
Non ho accettato l'accordo, perdendo cosi' ogni speranza di tornare a casa, per farmi mandare da lei una nave con poche possibilita' di giungere a riva.
I didn't join with you at great cost To any hopes I have of ever going home So that you could send me a ship
Credo che la giuria debba avere queste prove prima di giungere a un verdetto.
I think the jury should have this evidence to aid in their deliberations.
Inoltre, essa non dovrebbe applicarsi ai tentativi messi in atto da un giudice al fine di giungere a una composizione della controversia nel corso di un procedimento giudiziario riguardante la controversia stessa.
Furthermore, it should not apply to attempts made by a judge to settle a dispute in the course of a judicial proceeding concerning that dispute.
Google Analytics raccoglie informazioni quali: quanto spesso gli utenti visitano il sito, quali pagine visitano quando lo fanno, e quali altri siti hanno utilizzato prima di giungere a questo.
Google Analytics collects information such as how often users visit this site, what pages they visit when they do so, and what other sites they used prior to coming to this site.
Una volta sbarcati dal traghetto a Göteborg, i veicoli dovranno affrontare altre sei ore di viaggio prima di giungere a destinazione a Grums.
After disembarking from the ferry in Gothenburg, the trucks have a further six hours of driving before arriving at their destination in Grums.
Il vostro lavoro e' quello di riflettere, e di giungere a un consenso come richiesto dal sistema giudiziario.
Your job is to deliberate, to come to a consensus as demanded by the justice system.
Aspettiamo i risultati del test del DNA prima di giungere a conclusioni.
Let's wait for the DNA results before jumping to conclusions.
I giocatori hanno la responsabilità di giungere a un accordo completo.
It is the players' responsibility to determine total agreement.
Questo sistema unitario consentirebbe agli Stati membri che ne hanno espresso il desiderio di giungere a un accordo sull'istituzione di un brevetto, valido in tutti i paesi partecipanti, ottenibile presentando un'unica domanda.
Such unitary patent protection would allow those Member States that so desired to agree to establish a patent, valid in all participating countries, that could be obtained with a single application.
Le donne non hanno l'innata capacita' di giungere a logiche conclusioni.
Women do not possess natural ability to draw logical conclusions.
Non ho intenzione di giungere a ovvie conclusioni, per adesso.
Oh, I don't want to do the math on that particular equation just yet.
E' per il tuo rifiuto di giungere a qualsiasi compromesso con me.
It's about you refusing to make any compromises for me.
Ma invece di giungere a un bel paradiso trovaron sventura e ciascuno fu ucciso.
When they came to what they thought was heaven's gate they met with a terrible, grisly fate.
Desidero inoltre ringraziare sia il Parlamento europeo, in special modo la relatrice Arlene McCarthy, sia la presidenza lituana del Consiglio per l'ottimo lavoro che ha permesso di giungere a quest'accordo."
I would also like to thank the European Parliament, especially the rapporteur, Arlene McCarthy, as well as the Lithuanian Presidency for their excellent work in arriving at this agreement."
La direttiva 98/59/CE fa obbligo ai datori di lavoro che prevedono di effettuare licenziamenti collettivi di procedere a consultazioni con i rappresentanti dei lavoratori al fine di giungere a un accordo.
Directive 98/59/EC requires any employer contemplating collective redundancies to hold consultations with workers' representatives with a view to reaching an agreement.
Ciascuno Stato membro deve conseguire degli obiettivi individuali al fine di giungere a una quota complessiva di energie rinnovabili nel consumo di energia.
Every Member State has to reach individual targets for the overall share of renewable energy in energy consumption.
Fatte salve le procedure di ricorso esistenti e l’articolo 56, in caso di vertenze relative all’assegnazione della capacità di infrastruttura, è predisposto un sistema di risoluzione delle vertenze al fine di giungere a una rapida soluzione delle stesse.
Without prejudice to the current appeal procedures and to Article 56, in the event of disputes relating to the allocation of infrastructure capacity, a dispute resolution system shall be made available in order to resolve such disputes promptly.
Esse stanno attualmente negoziando al fine di giungere a un accordo europeo sulla trasposizione delle disposizioni pertinenti della convenzione del lavoro marittimo dell'OIL.
They are currently involved in negotiations with a view to reaching a European agreement transposing relevant provisions of the ILO Maritime Labour Convention.
Se dovessimo necessitare di più tempo per decidere sul vostro reclamo, ve lo notificheremo e cercheremo di giungere a una decisione non appena sarà ragionevolmente realizzabile.
If we need additional time to decide your claim, we will notify you and will endeavor to render a decision as soon as reasonably practicable.
Le persone arrestate hanno segnalato alla MINUSCA che Hissène era il leader del convoglio e che il suo obiettivo era quello di giungere a Bria e partecipare all'assemblea dei gruppi ex Séléka organizzata da Nourredine Adam.
Individuals arrested indicated to MINUSCA that Hissène was the leader of the convoy whose objective was to reach Bria and participate in the Assembly of ex-Séléka groups organized by Nourredine Adam.
BMW Serie 1 è dotata di numerose tecnologie innovative, che offrono un’ottima connettività in viaggio e vi permettono di giungere a destinazione nel massimo relax.
The BMW 1 Series is equipped with a whole host of innovative technologies that allow you to maintain optimum connectivity when on the road and arrive at your destination relaxed.
Al momento di presentare una controversia sulla condivisione dei dati, i dichiaranti potenziali devono fornire prove documentali a dimostrazione degli sforzi compiuti dalle parti negoziali al fine di giungere a un accordo.
When potential registrants submit a data-sharing dispute, they must provide documentary evidence showing the efforts made by the negotiating parties to reach an agreement.
La raccomandazione costituisce inoltre la risposta all'impegno, assunto nel 2009 nei confronti del Parlamento europeo, di giungere a una definizione unica che sia applicabile a tutta la legislazione unionale interessata dai nanomateriali.
The recommendation also delivers on a commitment made in 2009 to the European Parliament to issue a single definition that is broadly applicable to all EU legislation concerned by nanomaterials.
Questi due anni, dopo che egli cominciò a prendere coscienza della sua divinità e del suo destino, e prima di giungere a comunicare in larga misura con il suo Aggiustatore interiore, furono i più difficili della sua movimentata vita su Urantia.
These two years, after he began to be self-conscious of divinity and destiny, and before he achieved a large measure of communication with his indwelling Adjuster, were the most trying of his eventful life on Urantia.
La priorità è di giungere a un calcolo più accurato del numero complessivo di persone che riportano lesioni gravi in incidenti stradali e a una migliore comprensione delle lesioni specifiche.
The priority is to arrive at a more accurate total number of people who are seriously injured in road accidents, as well as a better understanding of the specific injuries.
Sulla base degli attuali orientamenti strategici, l’UE proseguirà la sua azione, in collaborazione con i suoi partner mondiali, al fine di giungere a una soluzione globale internazionale.
On the basis of today's policy outline, the EU will continue its efforts, jointly with its global partners, to achieve a comprehensive international solution.
La linea adottata dai governi dell’Unione europea, guidati dal ministro Ed Miliband, si è guadagnata un vasto consenso e offre concrete speranze di giungere a un accordo.
The line adopted by EU governments, led by Minister Ed Miliband, have won support and offer real hope of a deal.
In questo caso, il giudice è tenuto a dare priorità al genitore che ha dimostrato l'intenzione di cooperare e di giungere a un accordo sulle cure parentali condivise.
In such a case, the court is required to give preference to the parent that has shown willingness to cooperate and reach agreement on shared parental care.
Prima di giungere a questa tappa nella prosecuzione della loro opera nel mondo l’intero regime fu sconvolto dalla ribellione, e coloro che svolsero più tardi il ruolo di genitori erano stati isolati dalle correnti di vita del sistema.
And they never did know; before the time for such a step in the prosecution of their world work the entire regime was upset by rebellion, and those who later functioned in the parental role had been isolated from the life currents of the system.
L'obiettivo del programma di azione di giungere a una riduzione del 25% è stato raggiunto e superato con l'adozione, finora, di misure per un risparmio di 32, 3 miliardi di euro (26, 1%) da parte del Parlamento europeo e del Consiglio.
The 25% reduction goal of the Action Programme has been achieved and exceeded with the adoption, to date, of measures worth €32.3 billion (26.1%) by the European Parliament and the Council.
Nel tentativo di giungere a una conciliazione o in qualsiasi fase del procedimento, le parti possono raggiungere un accordo sul divorzio o la separazione consensuali, purché i necessari presupposti siano soddisfatti.
In an attempt to reconcile or at any other point during the proceedings the parties may agree to divorce or legal separation by mutual consent, provided the necessary prerequisites are met.
Gli accordi bilaterali in materia di trasporti aerei stipulati tra Stati membri dell'UE e paesi terzi sono attualmente in fase di revisione per consentire questa possibilità, ma ci vorrà ancora tempo prima di giungere a risultati concreti.
Bilateral air agreements between EU Member States and third countries are being changed to allow this possibility, but this will take time to implement.
Ma prima di giungere a qualsiasi conclusione
But before you come to any conclusions
Però, confrontando i dati contenenti sia la densità che la diversità di ciò sentiamo, sono in grado di giungere a risultati più precisi.
However, by comparing data that ties together both density and diversity from what we hear, I'm able to arrive at much more precise fitness outcomes.
Ancor prima di giungere a destinazione, l'astuto Loki stava già studiando il modo per convincere i nani a esaudire le sue richieste.
Even before he arrived, the wily Loki was already scheming how he would get the dwarves to do his bidding.
Speriamo di giungere a una scoperta, perché una vera comprensione della turbolenza potrebbe avere enormi impatti positivi,
Hopefully we’ll reach a breakthrough, because a true understanding of turbulence could have huge positive impacts.
6.9126539230347s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?